Приятел на Кафка Isaac Bashevis Singer

ISBN:

Published:

Paperback

320 pages


Description

Приятел на Кафка  by  Isaac Bashevis Singer

Приятел на Кафка by Isaac Bashevis Singer
| Paperback | PDF, EPUB, FB2, DjVu, talking book, mp3, ZIP | 320 pages | ISBN: | 9.77 Mb

Приятел на Кафка (1970) е най-представителният сборник с разкази на Исак Башевис Сингер (1904–1991), автор на романи и на кратка проза, на детски книги и пиеси, на мемоари и публицистика, Нобелов лауреат, класик на три литератури: еврейската,MoreПриятел на Кафка (1970) е най-представителният сборник с разкази на Исак Башевис Сингер (1904–1991), автор на романи и на кратка проза, на детски книги и пиеси, на мемоари и публицистика, Нобелов лауреат, класик на три литератури: еврейската, американската и тази на идиш.Когато умира през 1991-а, на 83 години, Сингер оставя зад гърба си повече от дузина романи и огромен брой разкази- писал е за театъра и киното, публикувал е есета и статии.

По мое мнение именно в разказите си той се доближава до съвършенството: Гимпел Глупака, Сватба в Браунсвил, Спиноза от улица Търговска, Ръкописът и Закусвалнята. Съвсем закономерно е те да се сравняват с най-доброто от Мопасан, Чехов, Борхес, Рулфо и Карвър.Приятел на Кафка излиза през 1970 г., като съществена част от съдържанието му вече се е появявало в сп. Ню Йоркър. Подборката е като меню с маниите на Сингер: неговото донжуанство, вечното му скиталчество (един от разказите е ситуиран в Аржентина – важна точка за еврейската миграция от Европа), страстта му по фолклора, прехласването пред магията и желанието му да използва литературата като инструмент, чрез който да разбере напрежението между вярата и разума.Брилянтният превод на български на Иглика Василева е по английския оригинал на издателство Farrar, Straus, and Giroux.

Важно е да се уточни какво означава това. Макар и Сингер да остава докрай верен на идиш, неговият голям успех зависи от “клуба” на неговите преводачи: повечето жени, много малко от които всъщност владеят идиш.

Писателят работи на четири ръце с тях (толкова отблизо, че част от познавачите му твърдят, че въпросните сътрудничества преминават в още по-лични сфери). Сингер първо пише разказите си на идиш, сетне работи с преводачите по английските им версии, за които с право говори като за “втори оригинали” – той лично ги адаптира, докато не се почувства напълно удовлетворен.Други писатели на идиш завиждат на Сингер дотолкова, че може направо да се каже, че го мразят. Струва им се, че неговата популярност върви ръка за ръка с някакво изкривяване на еврейската култура, че той й инжектира свръхдоза магия и похот до степен да я поквари.

От друга страна обаче, в Америка подобни свръхдози са добре дошли... Сингер неслучайно е единственият автор на идиш, публикувал някога на страниците на Плейбой... Из предговора на Илан Ставанс за българските читатели* * *Една прекрасна стара еврейска поговорка гласи: “Ако Бог живееше на Земята, хората щяха да хвърлят камъни по къщата му.” В тази книга има едни много умно хвърлени камъни.--The Guardian



Enter the sum





Related Archive Books



Related Books


Comments

Comments for "Приятел на Кафка":


gelovenechty.eu

©2008-2015 | DMCA | Contact us